Zápisky majora Thompsona

alebo o tom, ako som objavoval Francúzsko a Francúzov

Les carnets du major Thompson

Pierre Daninos

Vydalo: Tatran, Bratislava, 1969

Stav:  dobrý

Jazyk:  slovenčina

Preklad:  Ivan Dudík

Autor obálky:  Marián Čunderlík

Vydanie:  1.

Edícia:  Prameň (2)

Výtlačkov:  6000

Strán:  169

ISBN:  61-952-69

0,90 

Nedostupné

Krátky popis:

Zápisky majora Thompsona — humoristické dielo Pierra Daninosa — patria vo Francúzsku k veľmi populárnym a čítaným knihám. Major Thompson je u nás už čiastočne známou postavou. Rovnomenný film sa dostal na naše plátna pred piatimi a či šiestimi rokmi. Film uviedla v repríze i Československá televízia.

Zápisky sú kľúčovým dielom v tvorbe autora. Získali autorovi veľa čitateľov, priniesli úspech a slávu. Ak má slovenský čitateľ dostať do rúk dobré humoristické dielo a zoznámiť sa s týmto pozoruhodným autorom, bude namieste, ak tak urobí prostredníctvom majora Thompsona. Veď dobrých humoristických kníh máme zatiaľ málo. Thompson si akiste získa i nášho čitateľa.

Dielo je akousi zbierkou pozorovaní života v jeho najširšom kontexte. Života národa, spoločnosti, jednotlivca, ich mentality a počínania v rôznych situáciách. Daninos sa vyjadruje veľmi inteligentne, je náročný, no zrozumiteľný. Je to naozaj „humor na úrovni“. Naše storočie prinieslo popri veľkých spoločenských premenách i veľa absurdností nového druhu.

„Recept“, ako Daninos píše knihy a svoje poznámky, je vskutku neobvyklý. V spojení s nezvyčajným pozorovacím talentom priniesol autorovi neustále rastúcu popularitu.

Penzionovaný major W. Marmaduke Thompson žije vo francúzskom prostredí v druhom manželstve s čistokrvnou Francúzkou Martine-Nicole Nobletovou. Angličan medzi Francúzmi; od toho, že sa neustále čuduje, oči mu vystúpili z jamôk. Major Thompson, dobrosrdečný Angličan, si nenamýšľa, že Francúzov pozná. Ako sám vraví, spoznať krajinu a ľudí môžu iba tí, čo ju precestujú a po dvoch týždňoch sa vracajú domov, odnášajúc si plný kufor konfekčnej mienky. No tí, ktorí v krajine žijú, presviedčajú sa každým dňom, že o nej nevedia dokopy nič, ak to nie je opak toho, čo už poznali.

Zápisky sú naozaj tým najširším pohľadom na Francúzsko a Francúzov, tentoraz očami anglického majora (Daninos sám vystupuje iba ako majorov priateľ a „prekladateľ“), ktorému takmer nič neujde. Francúzsko za politickej krízy štvrtej republiky. Na prvý pohľad by sa zdalo, že dielo zapadá politicky do štvrtej republiky a stratilo už čosi zo svojej aktuálnosti. To by bol úsudok veľmi povrchný. V poslednom desaťročí sa síce veľa zmenilo a veľa riešilo v živote jedného národa, no posúdiť kvalitatívne zmeny je oveľa ťažšie. Azda práve dnes sú Zápisky veľmi aktuálne i u nás. Naozaj, akási paralela tu je.

Daninos neostáva nikomu nič dlžný. Ani Angličanom. Ved najlepšou charakteristikou je porovnanie. Lepšie môžeme poznať iba to, čo možno prirovnať k čomusi inému. Daninos má rád svoju krajinu a ľudí v nej žijúcich.

Tajomstvo majora Thompsona je pokračovaním zápiskov na anglickej pôde. Zaujímavý prístup k podstate zápiskov. Pán Krtko a mnohí iní francúzski priatelia majora Thompsona sú zosobnením mnohých charakteristických čŕt národa. Sú to typy veľmi blízke i nám. Sú ľudskí a zrozumiteľní. Zdá sa nám, že sme ich už mnoho ráz, i keď v akejsi „našej“ obmene, videli, len sme si ich nevšimli a nevedeli sme sa zasmiať.

Popularita Zápiskov stúpa i naďalej. Prekladajú ich do mnohých jazykov. Stručná štatistika výtlačkov vydaných vo Francúzsku hovorí: 30 tisíc v máji 1954 (Hachette), 750 tisíc predaných výtlačkov v r. 1957 a dnes sa toto číslo blíži k jeden a pol miliónu.

Vydanie Daninosových Zápiskov majora Thompsona na Slovensku je splatením nášho dlhu voči autorovi a voči humoristickej literatúre vôbec.

Sledujte nás na Facebooku