Vyhľadať

PĚT ZRALÝCH HRUŠEK

a jiné povídky

Five Ripe Pears

William Saroyan

Vydalo: Státní nakladatelství krásné literatury a umění, Praha, 1965

Stav:  dobrý

Prebal:  prebal poškodený

Jazyk:  čeština

Preklad:  Josef Schwarz, Zdeněk Urbánek

Autor obálky:  Vladimír Fuka

Vydanie:  1.

Edícia:  Soudobá světová próza (196.)

Výtlačkov:  14000

Strán:  303

ISBN:  01-126-65

2,50 

Dostupné

Krátky popis:

V jedné z autobiografických črt o sobě William Saroyan říká: „Jsem básník. Pišu anglicky poezii, obvykle ve formě povídek, románů, her, třebaže občas skutečně napíšu báseň, nebo se o to pokouším; a píšu poezii i v jiných formách, než jsou ty tři, které jsem uvedl." Ano, William Saroyan je básník, lyrik, okouzlený životem, který dovede plně procítit v každém okamžiku, dobrém i špatném, radostném i smutném, citlivý pozorovatel, soucitný divák lidské komedie. Řadí se k nejpřednějším americkým prozaikům, ale liší se od nich zmoudřelým optimismem, který i v tragických jevech vidí příležitost k otevřenému, šťastnému humoru. Saroyan je svým lidským (v nejušlechtilejším smyslu toho slova), laskavým postojem výrazně jiný než ostatní převážně robustní talenty současné americké prózy. Není brilantni konstruktér zápletek, vynalézavý, programový hledač neotřelých témat. Saroyan se prostě rozhliži okouzlenýma očima a píše; zajímá ho sebenepatrnější událost; jeho prózy však nejsou popisné, statické, naopak mají hluboké vnitřní napětí. Saroyan neklade váhu na děj, nezajímá ho povrch věcí, ale složité vnitřní prolínání, konsonance a disonance ve vztazích mezi lidmi, prostá všednodenní skutečnost se svými drobnými intimními dramaty. Saroyan „píše dopis obyčejným lidem a říká jim prostými slovy věci, které už znají". Je přesvědčen, že jediným posláním umění je mluvit o lidech a o životě, tak jak je vidí, a vášnivě oponovat zkáze, zmaru, všem protiživotním silám. Naši čtenáři Saroyana znají jednak z některých jeho do češtiny přeložených knih, jednak z mnoha časopiseckých publikací, ba i z divadelní scény. Patří k nejpopulárnějšim, nejmilovanějším autorům a obsáhlý výbor z jeho povídkové tvorby jistě jeho obdivovatele potěší.
Z angličtiny přeložili Josef Schwarz

William Saroyan - narodil se r. 1908 ve Fresnu v Kalifornii. Pochází z rodiny Arménů, kteří našli nový domov ve Spojených státech, prožil krušné mládí v prostředí přistěhovalecké chudiny a hořká životní zkušenost tematicky ovlivnila celé jeho dilo, prozářené úsměvnou moudrosti, plné humoru, laskavého soucitu a výluvného sociálního protestu. Na literární scénu pronikl v r. 1934 knihou „Odvážný mladý muž na létajici hrazdě" (The Daring Young Man on the Flying Trapeze, vyšlo česky). A pak už vydával jednu povídkovou sbírku za druhou (celkem asi třináct, česky vyšla autobiografická knížka,,Jmenuji se Aram" - My Name is Aram z r. 1940). Psal i romány (česky vyšly „Lidská komedie" - The Human Comedy z r. 1942, byla zfilmována a „Dobrodružství Wesleyho Jacksona" - The Adventures of Wesley Jackson z r. 1946), verše a divadelní hry (u nás se hrály „Minuty na hodinách" - The Time of Your Life z r. 1939; za ně dostal autor Pulitzerovu cenu, ale odmitl ji). Vydal i knihy memoárů, jednou z nich je jeho zatím poslední dilo nazvané „Já, a a umřit!" (Not Dying, 1963), napsané v Paříži, kam se uchýlil s dcerou a synem z rozvedeného manželstvi na svém fyzickém i duchovním útěku před smrtí. Základním měřítkem hodnot je pro Saroyana láska, kterou nalezl všude, protože hledal, uměl hledat.
*-*

Sledujte nás na Facebooku